午夜日韩久久影院,亚洲欧美在线观看首页,国产情侣真实露脸在线最新,一级毛片在线观看免费

資訊在沃

AI新名詞不再迷茫!官方公布AIGC、AGI等中文譯名,終于有標準答案了

   發(fā)布時間:2024-12-11 12:57 作者:蘇婉清

隨著人工智能領(lǐng)域的蓬勃發(fā)展,近年來,一系列與之相關(guān)的新術(shù)語如雨后春筍般涌現(xiàn),頻繁見諸報端與網(wǎng)絡(luò),其中AIGC、AGI等名詞尤為引人矚目。然而,面對這些新穎而復(fù)雜的術(shù)語,不少人感到困惑,甚至不同企業(yè)對其解釋也莫衷一是。近日,這一局面得到了顯著改善,教育部發(fā)布了官方規(guī)范解釋。

外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會議專家委員會近日審議通過了第十六批推薦使用外語詞中文譯名,共計18組,這些譯名主要聚焦于人工智能與信息技術(shù)領(lǐng)域。這一舉措無疑為公眾理解這些專業(yè)術(shù)語提供了權(quán)威指南。

在此次公布的譯名中,我們看到了多個與AI緊密相關(guān)的詞條。例如,AES被譯為“高級加密標準”,準確傳達了其作為加密技術(shù)的核心地位;AGI則被譯為“通用人工智能”,清晰地描繪了其追求人工智能全面能力的目標;AIGC譯為“人工智能生成內(nèi)容”,簡潔明了地揭示了其技術(shù)特點;而LLM則被譯為“大型語言模型”,準確概括了這類模型在語言處理方面的強大能力。

在譯名篩選過程中,專家委員會采用了函審與語料庫核查相結(jié)合的方式,充分征詢了專家與相關(guān)行業(yè)部門的意見。這一細致而科學的工作方法,使得最終確定的譯名既具有科學性,又兼顧了通用性,有利于譯名的廣泛推廣與應(yīng)用。

外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會議專家委員會強烈推薦在社會生活的各個領(lǐng)域使用規(guī)范的外語詞中文譯名。這一舉措不僅有助于消除公眾對專業(yè)術(shù)語的誤解與困惑,還將為人工智能技術(shù)的普及與發(fā)展提供有力支持。隨著這些規(guī)范譯名的廣泛應(yīng)用,我們有理由相信,人工智能領(lǐng)域?qū)⒏忧逦卣宫F(xiàn)在公眾面前,推動科技與社會的和諧共進。

 
 
更多>同類內(nèi)容
全站最新
熱門內(nèi)容
本欄最新